Mot de la Présidente
Le développement des partenariats et des relations avec le monde socio-économique est un axe important de notre politique d’établissement. La fondation universitaire Lexicographie de l’Égyptien ancien (Hiérolexique) a été, dès l’automne 2008, la première fondation universitaire française créée dans le domaine des Sciences Humaines et Sociales.
Grâce à cette fondation, notre université affirme ainsi sa volonté de conforter son excellence scientifique dans les domaines archéologique et historique, d’accroître son rayonnement international et de développer la recherche et la diffusion de la culture scientifique en réalisant le premier dictionnaire égyptien ancien-français depuis l’époque de Champollion.
Ces travaux permettront de dresser un inventaire rigoureux, sur des bases scientifiques strictes, de l’ensemble des vocables du lexique égyptien. Le dictionnaire offrira plusieurs niveaux d’information destinés aux chercheurs, aux enseignants, aux étudiants et aussi au grand public. Il contiendra approximativement 17 000 vocables.
La fondation universitaire bénéficie aujourd’hui d’un soutien d’exception à travers la donation de Madame El Nouty, veuve du Professeur Hassan El Nouty (1925-2007) qui a notamment reçu le Prix France-Égypte pour sa thèse de doctorat, Le Proche-Orient dans la littérature française de Nerval à Barrès. Cette donation permettra de renforcer les liens déjà anciens qui existent entre notre université et l’université du Caire, et plus largement avec la communauté égyptologique internationale.
Anne Fraïsse,
Présidente honoraire de l’Université Paul-Valéry – Montpellier 3
Présentation de la fondation
L’Égypte et ses vestiges ont toujours fasciné les voyageurs et les curieux. La fondation Hiérolexique a pour but d’épauler les recherches du programme VÉgA (Vocabulaire de l’Égyptien Ancien), dirigé par le professeur Frédéric Servajean. Ce programme est développé dans le cadre du Labex Archimede (directeur : professeur David Lefèvre) qui contribue également à son financement. L’objectif est de réaliser le premier dictionnaire numérique français-égyptien ancien. On entend par égyptien ancien, la langue morte parlée au début du IIIe millénaire avant notre ère jusqu’au IIe siècle après, sur le territoire de l’actuelle vallée du Nil égyptienne. La plateforme numérique VÉgA a vocation à devenir une plateforme interconnectée avec toutes les autres plateformes numériques pourvoyeuses de mots égyptiens.
Depuis la parution du grand dictionnaire allemand de l’Académie de Berlin, le Wörterbuch der ägyptischen Sprache, publié pour l’essentiel entre 1925 à 1931, outil de base pour la traduction, les seuls dictionnaires existants aujourd’hui, publiés en allemand ou en anglais, se limitent en général à reproduire avec des améliorations souvent mineures celles proposées par le dictionnaire de l’Académie de Berlin. L’élaboration de cette plateforme numérique, qui consigne déjà 5 000 vocables, permettra de dresser l’inventaire le plus complet possible des mots du lexique égyptien sur des bases scientifiques rigoureuses. Développé en co-conception avec un partenaire industriel, INTACTILE DESIGN, spécialisé dans la conception et la réalisation d’interfaces numériques centrées sur l’utilisateur, l’interface se caractérise par sa simplicité et son efficacité ; elle est destinée à tous les types de publics, chercheurs, étudiants, élèves du secondaire ou simplement amateurs. Le VÉgA, régulièrement mis à jour, est disponible en version française, anglaise, allemande et arabe. Il a vocation à devenir une plateforme collaborative internationale ouverte à tout contributeur scientifique.
Actions et projets
La donation de Madame El Nouty renforce les liens déjà anciens entre l’Université du Caire et l’Université Paul-Valéry Montpellier 3. Dans le cadre d’une convention de partenariat entre les deux universités, la fondation Hiérolexique s’engage à financer les projets suivants :
- la création de bourses intitulées Bourses Professeur Hassan El Nouty au profit d’étudiants de la faculté d’archéologie de l’université du Caire,
- la participation à des chantiers archéologiques conjoints entre les deux universités ; en particulier les chantiers d’Oxyrhinchos et de Saqqâra,
- le financement d’un fonds documentaire complémentaire pour l’université d’archéologie du Caire,
- la réalisation du dictionnaire VÉgA.
Vous souhaitez participer aux projets de la fondation Hiérolexique, n’hésitez pas à nous contacter.